Как писать речевую характеристику героя. Речь персонажей и повествователя

Художественная речь -- одна из сторон формы и поэтому она обусловлена содержанием произведения. Художественное стилистическое своеобразие вытекает, в конечном счете, из своеобразия идейной художественной проблемы и задач, которые ставит перед собой писатель. При этом он, разумеется, учитывает общие нормы литературного языка, отталкивается от них, но не ограничивается ими, берет внелитературные диалекты, а главное, из богатства литературного языка извлекает только то, что может служить средством выражения идейного содержания конкретного художественного произведения.

В литературных произведениях средством создания художественных образов является язык. Понимание той колоссальной роли, которую играет в творениях литературы язык как средство создания художественных образов, проясняет истинный смысл горьковского определения его как «первоэлемента» и дает нужное направление анализу словесных изобразительных средств.

Язык действующих лиц как особый предмет художественного изображения. Глубоко и тонко охарактеризовал особенности языка действующих лиц (на примере произведений «романного жанра») М. М. Бахтин. Он справедливо написал: «Говорящий человек и его слово в романе есть предмет словесного же и художественного изображения. Слово говорящего человека в романе не просто передается и воспроизводится, а именно художественно изображается и притом - в отличие от драмы - изображается словом же (авторским)».

Речь персонажей - средство типизации и индивидуализации характеров. Язык того или иного человека характеризует особенности его жизненного опыта, культуры, склада ума, психологии. Понятно, что все это сказывается далеко не в каждом слове или предложении. Но, в конечном счете, так или иначе дает себя знать. В чеховской «Свадьбе» Дашенька (невеста) одной только фразой раскрывает свой «культурный» уровень: «Они хочут свою образованность показать и всегда говорят о непонятном». В речи няни Татьяны Лариной лишь выражение «Да, пришла худая череда! Зашибло...» (память.- Г. Л.) является просторечием, характеризующим Филипьевну как крестьянку. Дать больше просторечий в ее речи Пушкин не считал нужным, так как одно лишь это выражение в сочетании с общим колоритом меткой народной речи няни давало полное представление о ее облике.

Очень осторожно писатели вводят в речь действующих лиц поговорки, словечки, составляющие индивидуальную особенность речи данного лица. В драме Л. Толстого «Власть тьмы» Анютка говорит «однова дыхнуть»: «К Микитке отец с матерью пришли. Домой берут жить, однова дыхнуть», «Микита, иди скорей, тебя человек один спрашивает, однова дыхнуть»; «Однова дыхнуть, приду, говорит». Однако это выражение употребляется Анюткой в пьесе всего лишь несколько раз. Достигнута индивидуализация речи и сохранена та нужная мера, которая строго соответствует действительной жизни.

Индивидуализация речи действующих лиц создается не всегда заметными для читателя средствами: тут играют роль синтаксический строй речи, ее словарный состав, интонация и, конечно, само содержание. Значительно более ощутима индивидуализация речи действующих лиц у тех писателей, которые стремятся подчеркнуть в этих лицах наиболее характерные для них особенности, отодвигая на задний план или совсем не показывая другие. Они дают крупным планом только некоторые черты действующих лиц, представляющие в данном контексте главный интерес. Примером может служить язык действующих лиц «Мертвых душ». Выспренние мечты и стремления Манилова, его сентиментальная патетика, приторность в обращении прекрасно характеризуются его речью: «Уж такое, право, доставили наслаждение, майский день, именины сердца...». Грубость, топорная прямота и человеконенавистничество Собакевича проявляются в его речи, пересыпанной словами «дурак», «мошенник», «первый разбойник в мире», «собака», «первейший хапуга». Речь Чичикова раскрывает его изворотливость: с каждым человеком он говорит, применяясь к его характеру. К Манилову Чичиков обращается в высокопарно-сентиментальном тоне: «Не имей денег, имей хороших людей для обращения». В разговоре с Коробочкой - другой тон, другая лексика, другие обороты речи. Писатель отмечает, что Чичиков, находясь у Коробочки, «несмотря на ласковый вид, говорил, однако, же с большею свободою, нежели с Маниловым, и вовсе не церемонился». Постигнув характер Плюшкина, Чичиков в разговоре с этим персонажем «почувствовал, что слово добродетель и редкие свойства души можно с успехом заменить словами: экономия и порядок».

Индивидуализация языка действующих лиц служит в то же время и средством его типизации. Язык отдельных персонажей характеризует особенности речи многих людей такого социального облика, такой культуры, такого склада ума. Это, однако, не следует понимать буквально (не обязательно у всех крестьянских девочек конца прошлого века, которые привыкли вводить в речь поговорку, будет именно «однова дыхнуть», не обязательно у помещиков типа Манилова будут «именины сердца»),- здесь имеется в виду типичность общего строя речи, ее преобладающий лексический состав, ее тон. Важно понимать соотношение между типическим и особенным в языке действующих лиц. Так как язык, художественная речь являются средством создания и формой выражения художественных образов в творениях литературы, то самое качество образа - сращение в нем общего и единичного - необходимо сказывается именно в языке.

Организующую роль в языковом оформлении произведения играет авторская речь, часто - особая интонация, которая так или иначе, как об этом говорилось выше, сказывается и в речи действующих лиц. Без этого скрытого голоса самого писателя речь действующих лиц не могла бы вызывать у читателей нужного отношения к ним: оценочный момент отсутствовал бы. Отношение писателя к тому или иному персонажу подчас передается им и путем взаимодействия голоса автора с голосом действующего лица. Эти голоса иногда сливаются (в тех случаях, когда мысли и чувства данного лица близки автору), порой же внутренняя авторская интонация противостоит смыслу и тону речи изображаемого персонажа.

Часто непосредственно сливаются, переходят друг в друга авторская передача дум и собственные слова персонажа, например, в романе И.С.Тургенева «Дворянское гнездо» размышления Лаврецкого сливаются с размышлениями автора. Это сообщает всей сцене тот внутренний лиризм, который и усиливает симпатии читателей к персонажу. Однако в этом же романе размышления Варвары Павловны о журналисте, ей противному, были представлены автором такой речью, что наблюдается открытая авторская ирония, которая разрушает здесь лишь внешнее слияние авторского голоса и голосов действующих лиц.

Иногда в целях наиболее непосредственного выражения авторского отношения к изображаемому писатели сами как рассказчики выступают в качестве действующих лиц. Так, Лермонтов в «Герое нашего времени» представляет себя очевидцем некоторых событий, показанных в романе, рассказывает о своем близком знакомстве с Максимом Максимычем, передает отдельные наблюдения над Печориным. Не следует, однако, всех рассказчиков, выводимых в литературных произведениях, отождествлять с самими писателями. Во многих случаях писатели делают рассказчиками людей другого, чем у них, социального облика, другой культуры, другого психологического склада. Это делается для создания нужного угла зрения или внутреннего взаимодействия голосов рассказчика и самого писателя.

РЕЧЕВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА персонажа – один из способов создания образа человека в эпических и драматиче­ских произведениях. Как правило, каждый персонаж наделя­ется своей речевой манерой, в которой сказывается его харак­тер, индивидуальность. Так, в «Мертвых душах» Гоголя сладкие, пышные, насыщенные «изысканными» оборотами речи Манилова, грубая речь Собакевича, отрывочно, без вся­кой логики построенные фразы Ноздрева и т.п. – все это де­лает каждого из героев непохожим на других. Зачастую рече­вая манера отражает социальное положение героя, его образование, уровень культуры и т.п. (например, в поэме Не­красова «Кому на Руси жить хорошо» образцы речи мужиков, попа, помещика, разночинца-демократа). Речевая характери­стика может контрастно противопоставлять героев: например, противоположность Базарова и Павла Петровича Кирсанова в «Отцах и детях» Тургенева находит свое выражение, в частно­сти, в произношении слова «принципы». Особенности речи героев могут также раскрывать их психологические состоя­ния, этим приемом, например, широко пользовался Достоев­ский. Изменения в речи героев также могут быть очень важны, свидетельствуя о развитии характера (например, речь Ионыча в одноименном рассказе Чехова).

Здесь искали:

  • что такое речевая характеристика
  • речевая характеристика

Разделы: Литература

Цели урока:

  • Обучающие: учащиеся разбираются с теоретическими понятиями (герой, персонаж, характеристика, речь, автор, авторская оценка), определяют и объясняют литературные понятия, овладевают такими важнейшими понятиями и навыками, как речевая характеристика персонажей, выяснение авторской позиции, стараются увидеть особенности речевой характеристики героев драмы Островского «Гроза» и выяснить, как речь героев помогает понять их характер
  • Развивающие: из наблюдений над особенностями стиля Островского делают первоначальные выводы и обобщения, касающиеся отдельных компонентов стиля, овладевают теоретико-литературным понятием стиля в конкретном анализе художественного текста, в процессе работы над текстом пьесы учатся вдумчивому чтению, чуткому отношению к слову, эстетическому восприятию образов и событий драматического произведения.
  • Воспитательные: учатся разбираться в людях, делать выводы и обобщения, основываясь на речи собеседника, строят собственные высказывания

Оборудование: компьютер, экран, флеш-презентация, раздаточный материал.

Ход урока

1. Вступительное слово учителя.

Образ героя художественного произведения складывается из множества факторов – это и характер, и внешность, и профессия, и увлечения, и круг знакомств, и отношение к себе и окружающим. Один из главных – речь персонажа, в полной мере раскрывающая и внутренний мир, и образ жизни. Образ авантюриста Остапа Бендера неотделим от его афористичной, изобилующей остротами речи. Лексикон Эллочки-людоедочки давно стал хрестоматийным. Парадоксальность высказываний лорда Генри в «Портрете Дориана Грея» – отражение его ума, неординарности, образованности и цинизма. Из современных писателей к мастерам речевых характеристик можно отнести Бориса Акунина. Первая глава романа «Ф.М.», написанная от лица уголовника, резко контрастирует с тем утонченным литературным стилем, к которому привык читатель фандоринского цикла:

Талантливо созданная речевая характеристика героя – украшение художественного текста и важный штрих к портрету персонажа. Умелое использование речевых характеристик – один из инструментов профессионального литератора. И нет ничего скучнее героев разного возраста, разного рода занятий и темпераментов, которые говорят одинаковым языком.

Такого не встретишь у Островского. И сегодня на уроке мы понаблюдаем за речевыми характеристиками его героев.

Слайд 1-4. (Записываем тему урока)

Что необходимо для того, чтобы разобраться в данной теме? Слайд 5

2. Вопрос: В чем особенность литературной основы драмы? Каковы причины этих особенностей?

? Слайд 6

  • Идейно-тематическое содержание;
  • композиция;
  • характеры;
  • язык персонажей и др.

При этом необходимо учитывать особенности драматургии:

  • отсутствие описательной речи автора;
  • большая острота проявления конфликтных ситуаций;
  • речь действующих лиц как единственный источник для характеристики и анализа образов персонажей

3. Информация учителя.

Слайд 7

Какую роль играет речевая характеристика в художественном произведении?

Слайд 8

4. Давайте посмотрим, как появляются герои драмы на сцене?

Слайд 9

Первые реплики персонажей Что можно сказать о героях?

Вывод: Пять реплик - пять характеров.

Слайд 10

5. Герои драмы условно делятся на два лагеря. Можно ли по их высказываниям определить, кто из какого лагеря.

Слайд 11

Вывод: Островский в драме "Гроза" очень четко показывает всю глобальную разницу между положительными и

отрицательными героями своего произведения. Ясно видны все важнейшие черты характеров, их реакции на развивающиеся события. Слайд 12

6. Анализ речи персонажа на примере Дикого.

Слайд 13-14

Особенности речи Что узнаём о герое

«Раз тебе сказал, два тебе сказал»; «Не смей мне на встречу попадаться»; тебе все наймётся! Мало тебе места-то? Куда ни пади, тут ты и есть. Тьфу ты, проклятый! Что ты как столб стоишь-то! Тебе говорят аль нет?».

Дикой откровенно показывает, что своего племянника не уважает совершенно.

Дикой – «значительное лицо» в городе, купец. Вот как говорит о нём Шапкин: «Уж такого-то ругателя, как у нас Савел Прокофьич, поискать ещё. Ни за что человека оборвёт».

Вспомним, что рассказывает Дикой: «О посту как-то, о великом, я говел, а тут нелегкая и подсунь мужичонка, за деньгами пришёл, дрова возил… Согрешил таки я: изругал, так изругал… чуть не прибил».

Он говорит Борису: «Провались ты! Я с тобой и говорить не хочу с езуитом». Дикой употребляет в своей речи «с езуитом» вместо «с иезуитом». Так он ещё и сопровождает свою речь плевками, что окончательно показывает его бескультурье.

Вообще на протяжении всей драмы мы видим его пересыпающим свою речь бранью. «Ты ещё что тут! Какого ещё тут чёрта водяного!»,

Дикой груб и прямолинеен в своей агрессивности, он совершает поступки, порой вызывающие недоумение и удивление у окружающих. Он способен обидеть и побить мужика, не отдавая тому денег, а потом на глазах у всех стоять перед ним в грязи, прося прощения. Он буян, и в буйстве своём способен метать громы и молнии на своих домашних, в страхе скрывающихся от него.

Ему кажется, что если он признает над собою законы здравого смысла, общего всем людям, то его важность сильно пострадает от этого, хотя Дикой и сознает, что он нелеп. В разговоре с Кулигиным он отказывается дать денег на “громовые отводы”, при этом называя его “разбойником”, “фальшивым мужичонко”.

Для других ты честный человек, а я думаю, что ты разбойник… Экой

фальшивый мужичонко…

Весь разговор Дикой подчеркивает свою важность, независимость от кого-либо, а тем более от Кулигина.

Отчет, что ли, я стану тебе давать! Я и Поважней тебя никому отчета не даю.

Хоть Кулигин и говорит, что “расход пустой”, но Дикой все равно стоит на своем, отрицая даже возможность исполнения просьбы.

Он ходил к Кабанихе и рассказывал ей о своих неправедных делах.

О посту как-то великом я говел, а тут Нелегкая и подсунь мужиченка: за деньгами пришел, дрова возил… Согрешил-таки: изругал…

Дикой отличается других персонажей драмы своим неуправляемым характером, но когда он успокоится, он готов признать, что он не прав.

Истинно тебе говорю, мужику в ноги кланялся.

Дикой и Кабаниха очень похожи. Только один может признать что он неправ, ссылаясь на свое доброе “сердце”, а другая уверена, что она всегда права.

Купечество в своей массе полностью отрицает прогресс. В мире могут строиться новые государства, открываться новые земли, меняться лицо планеты, а в городе Калинове на берегу Волги время будет течь медленно и размеренно, как будто этого и не было. Все новости до них доходят с большим опозданием, да и то сильно искаженные. В неведомых странах люди ходят с “песьими головами”. Купечество добилось многого: они богаты, у них привилегии, зависимые крестьяне. Из-за этого они и не хотят переходить в новую эпоху, боясь быть обделенными. Поэтому они хотели ее отодвинуть хоть на несколько лет. При этом понимая, что прогресс все-таки неизбежен, он всегда присутствует в человеческом обществе.

Дикой как ни в чем не бывало просто так может обидеть человека. Он ни во что не ставит не только окружающих, но даже своих родных и близких. Его домашние живут в постоянном страхе перед его гневом. Дикой всячески издевается над своим племянником.

Он ставит себя выше всех окружающих. И никто не оказывает ему ни малейшего сопротивления. Он ругает всех, над кем чувствует свою силу, но если кто-то обругает его самого, он не сможет ответить, то тогда держитесь все домашние! На них-то Дикой и сорвёт всю свою злость.

Нас поражает их бессердечие по отношению к зависимым от них людям, нежелание расстаться с деньгами при расчётах с рабочими. Все отношения между людьми, по их мнению, строятся на богатстве.

Мы можем сказать, что Дикой совершенно безграмотен, что показывает его человеком крайне грубым и невоспитанным.

Кабаниха богаче Дикого, и поэтому она является единственным человеком в городе, в общении с которым Дикой должен быть вежлив. «Ну, ты не очень горло-то распускай! Ты найди подешевле меня! А я тебе дорога!».

Ещё одна черта, которая их объединяет – это религиозность. Но Бога они воспринимают, не как кого-то, кто прощает, а как того, кто может их наказывать

С одной стороны, кажется, что Дикой грубее, сильнее и, следовательно, страшнее. Но, приглядевшись, мы видим, что Дикой способен только кричать и буйствовать. Она сумела подчинить себе всех, держит все под контролем, она даже пытается управлять взаимоотношениями людей, что приводит Катерину к гибели. Кабаниха хитра и умна, в отличие от Дикого, и это делает её более страшной.

Важно не только то, о чём говорит герой и как его это характеризует, но и сама манера выражать свои мысли, словарь, построение фразы.

Ведь слово – живая реакция на мысль собеседника, живая реакция на то, что происходит на сцене, выражение его раздумий и душевных переживаний

Слайд 15

7. Групповая работа. Речевая характеристика Кулигина, Варвары, Кудряша и Бориса.

8. Подведение итогов.

Слайд 16

«Произведение Островского – филигранно отшлифованные самоцветы русского слова» . Сквозь язык его действующих лиц русская речь просвечивает самыми существенными своими признаками: лексическим богатством, сочностью, образностью, меткостью, гибкостью. Речь персонажей Островского – проявление присущего им облика, мировосприятие, общественно – бытовых связей и влияний. Вот почему действующие лица одной и той же социальной категории отличаются не поступками, но и в особенности языком, манерой говорить.

9. Домашнее задание.

Слайд 17

Составить речевую характеристику Катерины или Кабанихи (с цитатами)

Подготовить на основе речевой характеристики анализ образа персонажа драматического произведения.

Доп. задание: презентация –викторина «Узнай героя по реплике».

9. Рефлексия.

Рефлексия на уроке литературы (самоанализ уч-ся)

  • На сегодняшнем уроке я узнал …
  • Мне удалось…
  • Не удалось..
  • Я понял…
  • Я не понял.

Автономное образовательное учреждение

Высшего профессионального образования

Ленинградский государственный университет имени А. С. Пушкина

Кафедра английской филологии

Ходунова Арина Игоревна

«Речевая характеристика персонажей на примере детской литературы»

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, доцент

Е.В. Малышева

Санкт-Петербург, 2010

Введение. 3

I. Глава 1. Основные характеристики художественного текста 4

1.1 Понятие « художественный текст». 4

1.2 Понятие «художественный образ». 5

1.3 Особенности детской литературы. 5

1.4 Способы характеристики персонажей в художественной литературе. 6

1.5 Роальд Даль и его «Чарли и шоколадная фабрика». 7

II. Практическая часть. Анализ персонажа произведения «Charile and the chocolate factory» Willy Wonka. 11

2.1 Анализ характеристики Willy Wonka персонажа «Charlie and the chocolate factory» на лексическом уровне. 11

2.2. Анализ характеристики Willy Wonka персонажа «Charlie and the chocolate factory» на синтаксическом уровне. 13

2.3. Анализ характеристики Willy Wonka персонажа «Charlie and the chocolate factory» на фонетическом уровне. 13

2.4 Анализ характеристики Вилли Вонки персонажа «Charlie and the chocolate factory» на функциональном уровне. 14

2.5 Общая характеристика персонажа Willy Wonka . 15

III. Заключение. 17

V. Список литературы. 18

VI. Приложение 19

Введение.

Исследование текста не может обойти стороной исследование речевых характеристик персонажей. Исследование речевой характеристики персонажей - это одна из самых значительных частей исследования любого произведения.

Беря за основу работы детскую литературу, необходимо понимать что, персонажи этого вида литературы чаще выдуманные, абсолютно не похожие на простых людей, а зачастую просто животные.

Выбирая из множества детских произведений мы остановились на произведении Роальда Даля « Чарли и шоколадная фабрика» так как это один из ярчайших примеров современной британской литературы.

Целью нашей работы является описание речевой характеристики персонажа на примере детской литературы в частности по произведению «Чарли и шоколадная фабрика».

Для достижения нашей цели, мы ставим перед собой определенные задачи:

    Дать определение термину «речевая характеристика».

    Понять особенности детской литературы.

    Рассмотреть особенности языка Роальда Даля

    Найти стилистические средства и определить их функции.

    Дать речевую характеристику персонажу книги.

За основу работы мы берём книгу «Чарли и шоколадная фабрика» Роальда Даля. Изучение произведения мы будем проводить посредствам определения необходимых понятий и литературного анализа.

Наша работа делится на две части: теоретическая и практическая.

Теоретическая часть включает в себя рассмотрение понятия «художественный текст», «художественный образ», «детская литература» способы характеристики речи героев, описание творчества Роальда Даля и краткую историческую справку об авторе.

Практическая часть, в свою очередь, состоит из описания характеристики речи персонажа (Вилли Вонка), рассмотрения особенности их его фонетическом, графическом, лексическом и синтаксическом уровнях и значения этих особенностей в плане понимания основной идеи произведения.

Актуальность темы исследования определяется значимостью стилистических средств при переводе произведений детской литературы.

Значимость работе придаёт анализ произведения на всех уровнях: лексическом, фонетическом, синтаксическом, фунциональном.

I. Глава 1. Основные характеристики художественного текста

Прежде чем попытаться разобраться в речевых характеристиках персонажей, нам необходимо разобраться в основных понятиях, таких как «художественный текст» и «художественный текст».

1.1 Понятие « художественный текст».

Художественный текст - сообщение, направленное автором читателю, зрителю или слушателю. В детской литературе, чаще в сказках, текст несёт определённую мораль, поучение.

Художественное произведение, являющееся определенной моделью мира, некоторым сообщением на языке искусства, просто не существует вне этого языка, равно как и вне всех других языков общественных коммуникаций.(1) В художественном тексте жизненный материал преобразуется в своего рода «маленькую вселенную», увиденную глазами данного автора. Поэтому в художественном тексте за изображенными картинами жизни всегда присутствует подтекстный, интерпретационный функциональный план, «вторичная действительность» (1). Многие авторы детских произведений создают вымышленные или параллельные нашему миры. Яркими примерами современной литературы являются «Хроники Наринии» Клайва Льюиса, « Питер Пен» Джеймса Барри, «Алиса в стране чудес» Льюиса Кэррола и конечно же « Гарри Поттер» Джоан Роулинг.

Художественный текст строится по законам ассоциативно-образного мышления (1). И это очень важно для детской литературы, чем больше текст трогает детское воображение, тем ярче образ персонажа рисуется в нём.

Выбор писателем определенного жанра, стиля или художественного направления - есть выбор языка, на котором он собирается говорить с читателем (4).

В художественном тексте средства образности подчинены эстетическому идеалу художника, для художественного текста форма сама по себе содержательна, она исключительна и оригинальна, в ней сущность художественности, так как избираемая автором «форма жизнеподобия» служит материалом для выражения иного, другого содержания, например, описание пейзажа может оказаться не нужным само по себе, это лишь форма для передачи внутреннего состояния автора, персонажей. За счет этого иного, другого содержания и создается «вторичная действительность». Внутренний образный план передается через внешний предметный план. Так создается двуплановость и многоплановость текста (1).

Так как художественный текст строится на ассоциациях, образах которые мы себе предстваляем, то необходимым является понятие «художественный образ».

1.2 Понятие «художественный образ».

Художественный образ, всеобщая категория художественного творчества: присущая искусству форма воспроизведения, истолкования и освоения жизни путём создания эстетически воздействующих объектов. Под образом нередко понимается элемент или часть художественного целого, обыкновенно - такой фрагмент, который обладает как бы самостоятельной жизнью и содержанием(10).

Художественный образ - результат художественно-творческой деятельности и реализация исторического культурного опыта человечества в сфере индивидуально-личностного и общественного сознания. Направления формирования художественно-образного сознания(11).

Художественные образы детских книг - это безусловно их герои. И часто чем больше героев в книге, а соответственно тем больше и художественных образов, тем интереснее произведение.

В произведении «Чарли и шоколадная фабрика» главных героев 6-7 и это дети, а соответственно, они ближе к главному читателю этого произведения - ребёнку, а это значит что, они ярче представляются в его воображении.

Смысл слова в художественном произведении никогда не ограничен его прямым номинативно-предметным значением. Буквальное значение слова здесь обрастает новыми, иными смыслами. В художественном произведении нет, и, во всяком случае, не должно быть, слов немотивированных, проходящих только как тени ненужных предметов. Отбор слов неразрывно связан со способом отражения и выражения действительности в слове... В контексте всего произведения слова и выражения, находясь в теснейшем взаимодействии, приобретают разнообразные дополнительные смысловые оттенки, воспринимаются в сложной и глубокой перспективе целого(8). Слова В.В. Виноградова значат, что выбираемые автором слова - символы не случайны и служат для характеристики того или иного явления, персонажа.

Подбирая для каждого персонажа книги особенный язык, наделяя их персональной характеристикой, Роальд Даль сделал её более насыщенной и интересной.

Именно различные способы характеристики мы рассмотрим далее.

1.3 Особенности детской литературы.

Детская литература - это литература, специально предназначенная для детей до 15-16 лет и осуществляющая языком художественных образов задачи воспитания и образования детей(9).

Детская литература включается также широкий круг ведений для взрослых, прочно вошедших в обиход детского чтения, - прежде всего, произведения народного творчества и классиков.

В детской, как и во всей литературе, представлены три главных рода - эпос, лирика и драма.

По содержанию эпические произведения детской литературы делятся на реалистические и фантастические. К реалистическим относятся разного рода рассказы о жизни детей и взрослых, рассказы о природе, посвящённые животным, охоте, рыбалке, лесу и т. д., для которых характерны подробные описания природы и простые сюжеты, обычно связанные с особенностями поведения разных животных. Часть реалистических произведений детской литературы - юмористические построенные в основном на комизме ситуаций(9).

К фантастическим произведениям относятся в первую очередь сказки, как авторские (Г. Х. Андерсена, С. Т. Аксакова, сказы П. П. Бажова и др.), так и народные. Жанр сказки, унаследованный из фольклора и развивавшийся в творчестве различных авторов, в современной литературе стал основой произведений в стиле фэнтези (напр., А. М. Волков, «Волшебник Изумрудного города», Дж. Роллинг, цикл о Гарри Поттере). Особенность фэнтези в том, что при сказочности сюжета эти произведения не стилизуются под фольклор, их персонажи говорят современным языком, зачастую даже являются обычными людьми, случайно оказавшимися в необычном, сказочном мире. Часто такие произведения выглядят абсолютно реалистическими, фантастичность создаётся одним штрихом.

На основе сказок и реалистических произведений создаются произведения притчевого типа, рассчитанные на то, что прочитавший их ребёнок сделает для себя какие-то нравственные выводы. Обычно это краткие, написанные лаконичным языком рассказы о детях, которые самостоятельно или с помощью взрослых находят выход из трудной ситуации и при этом развивают свои душевные качества. «Чарли и шоколадная фабрика» является одним из примеров этих произведений.

Определив понятие детской литературы и разобравшись в её особенностях, нужно понять что же такое речевая характеристика персонажа(9).

1.4 Способы характеристики персонажей в художественной литературе.

    фонетическом уровне писатель использует различные виды организации речи: ритм, интонацию, аллитерацию и т.д., использует субстандартное произношение в речи своих героев для ощущения ситуаций, в которых находится персонаж.

Именно поэтому изучая характеристики персонажей, для получения более яркой картины, художественного образа, мы должны проследить их на разных уровнях.

1.5 Роальд Даль и его «Чарли и шоколадная фабрика».

Роальд Даль (англ. Roald Dahl, 13 сентября 1916 - 23 ноября 1990) - валлийский писатель, автор романов, сказок и новелл. Мастер парадоксального рассказа. Одна из его известных книг «Чарли и шоколадная фабрика» послужила сценарием для одноименного фильма (2005).

Роальд Даль родился в Кардиффе 13 сентября 1916 года. Его родители были норвежцами, сам Роальд назван в честь Руаля Амундсена, национального героя Норвегии в то время. В 1920 году, в возрасте 3 лет, он потерял свою старшую сестру, а затем и отца, в течение нескольких недель. После этого его мать решила переехать в Англию.

Роальд Даль родился в Кардиффе 13 сентября 1916 года. Его родители были норвежцами, сам Роальд назван в честь Руаля Амундсена, национального героя Норвегии в то время. В 1920 году, в возрасте 3 лет, он потерял свою старшую сестру, а затем и отца, в течение нескольких недель. После этого его мать решила переехать в Англию.

Он учился в пансионе для мальчиков, в университет решил не поступать и в 1933 году устроился на работу в компанию «Шелл». В двадцать лет он уехал в Танзанию. Во время Второй мировой войны он поступил на службу лётчиком-истребителем в Найроби (Кения).

После войны Даль целиком посвятил себя творчеству: писал рассказы, повести, пьесы, как для взрослых, так и для детей. Книгу «Джеймс и гигантский персик» (1966) Роальд Даль писал для своих детей и не собирался публиковать её, пока семья не уговорила его отнести рукопись в редакцию. После огромного успеха этой книги Даль продолжил писать детские книги (Чарли и шоколадная фабрика, Матильда).

Роальд Даль также написал две автобиографические книги «Мальчик» («Boy») о ранних годах жизни и «Полёты в одиночку» («Going solo») о его работе в Африке и участии во Второй мировой войне.

«Чарли и шоколадная фабрика» (1964) - сказочная повесть Роальда Даля о приключениях мальчика Чарли на шоколадной фабрике эксцентричного кондитера мистера Вонки.

Повесть впервые была опубликована в США, в 1964 г. в издательстве Alfred A. Knopf(англ.)русск., в Великобритании книга увидела свет в 1967 г. в издательстве George Allen & Unwin(англ.)русск.. Книга была дважды экранизирована: в 1971 г. и в 2005 г. В 1972 г. Роальд Даль написал продолжение повести - «Чарли и огромный стеклянный лифт» (англ. Charlie and the Great Glass Elevator)(13), и планировал создать третью книгу серии, но свой замысел не осуществил. Книга неоднократно издавалась на английском языке, переведена на многие языки. На русском языке повесть была впервые издана в 1991 году в переводе М. и Е. Барон (в издательстве «Радуга») и в пересказе С. Кибирского и Н. Матреницкой (в журнале «Пионер» и отдельной книгой), в дальнейшем неоднократно выходили другие переводы сказки.

Сюжет произведения.

Маленький мальчик Чарли Бакет (англ. Charlie Bucket) живёт в очень бедной семье: семь человек (мальчик, его родители, два дедушки и две бабушки) живут в маленьком домике на окраине города, из всей семьи только отец Чарли имеет работу: он закручивает пробки на тюбиках с зубной пастой. Семья не может позволить себе самого необходимого: в доме только одна кровать, на которой лежат четыре старика, семья живёт впроголодь, питается одной лишь капустой. Чарли очень любит шоколад, но получает его только раз в год, одну плитку на свой день рождения, в качестве подарка.

Эксцентричный шоколадный магнат мистер Вилли Вонка (англ. Willy Wonka), проведший в затворничестве десять лет на своей фабрике, объявляет, что хочет устроить розыгрыш пяти золотых билетов, которые позволят пяти детям побывать на его фабрике. После экскурсии каждый из них получит пожизненное обеспечение шоколадом, а один - будет награжден неким особенным призом.

Счастливчиками, нашедшими пять билетов, спрятанных под обёрткой шоколада, стали:

    Август Глуп (англ. Austus Gloop) - жадный и прожорливый мальчик, «еда - его любимое занятие»;

    Верука Солт (англ. Veruka Solt) - избалованная девочка из семьи владельца фабрики по переработке орехов, привыкла, чтобы все её требования немедленно исполнялись;

    Виолетта Боригард (англ. Violet Beauregarde) - девочка, которая постоянно жует резинку, установила мировой рекорд - жуёт одну жевательную резинку в течение трёх месяцев;

    Майк Тиви (англ. Mike Teavee) - мальчик, который с утра до ночи смотрит телевизор, любитель гангстерских боевиков;

    Чарли Бакет - главный герой этой повести.

В экскурсии по фабрике кроме детей участвуют их родители: каждый ребёнок пришёл с матерью и отцом, кроме Чарли, которого сопровождает его дедушка Джо. В процессе посещения фабрики все дети, исключая Чарли, игнорируют предупреждения Вонки и оказываются жертвами своих пороков, попадая по очереди в различные ситуации, которые заставляют их покинуть фабрику.

В конце остается один Чарли, которому и достаётся главный приз - он становится помощником и наследником мистера Вилли Вонки. Остальные дети получают обещанное пожизненное обеспечение шоколадом.

Опубликованное произведение достаточно сильно отличается от первоначального замысла, оставшегося в черновиках. Рукописи, хранящиеся в британском музее Роальда Даля позволяют проследить, как изменялось содержание повести во время работы над ней(14).

Первоначальный вариант, датируемый работниками музея 1961 годом, был озаглавлен «Чарли и шоколадный мальчик» (англ. Charlie’s Chocolate Boy) и значительно отличается от опубликованной повести. В шоколадные батончики прячется десять «золотых билетов» еженедельно, так что мистер Вонка проводит экскурсию по фабрике каждую субботу. В этом черновом варианте главного героя зовут Чарли Бакет, имена остальных девяти детей, также и состав несчастий, с ними происшедших, отличаются от имён детей и от описаний происшествий в опубликованной книге.

Во время экскурсии Чарли Бакет прячется в «шоколадном мальчике», которого делают в «цехе пасхальных яиц». Шоколадную фигуру с Чарли внутри, доставляют в дом мистера Вонки, в качества подарка для Фреди Вонки, сына кондитера. В доме Вонки мальчик становится свидетелем ограбления и поднимает тревогу. В благодарность за помощь в поимке воров мистер Вонка дарит Чарли Бакету кондитерский магазин, «Шоколадную лавку Чарли» (англ. Charlie’s Chocolate Shop).

Во втором известном варианте повести число детей, путешествующих по фабрике, уменьшено до семи, включая Чарли Бакета. Рабочие фабрики описаны как «люди в белых халатах», после каждого происшествия с непослушным ребёнком некий голос декламирует соответствующие стихи.

Идеи не имеющего заголовка варианта 1962 года близки к окончательному варианту повести. Вонка распространяет только семь билетов единожды (а не еженедельно), что делает поиски билета более напряжёнными. Участники экскурсии и их характеристики перечислены на первой странице рукописи, помимо Чарли Бакета в число детей, посетивших фабрику, входят:

    Август Глуп - прожорливый мальчик;

    Марвин Прун (англ. Marvin Prune) - тщеславный мальчик, упомянут, но его приключение на фабрике не описано не в этом, не в последующих вариантах повести;

    Хепиз Траут (англ. Herpes Trout) - мальчик, проводящий всё своё время перед телевизором, в опубликованной повести мальчик, страдающий телеманией, получит имя Майк Тиви;

    Миранда Мери Паркер (англ. Miranda Mary Parker) - девочка, которой позволено делать всё, что ей хочется.

    Верука Солт - избалованная девочка, получающая всё, что она пожелает;

    Виолетта Бьюгард - девочка, которая постоянно жует жевательную резинку.

Таким образом, состав действующих лиц близок к окончательному.

На фабрике работают маленькие человечки, «випл-скрампеты» (англ. Whipple-Scrumpets), которые декламируют стихи после каждого происшествия.

Этот вариант не завершён, повествование заканчивается падением Августа Глупа в шоколадную реку. Даль продолжает историю в другой рукописи, которая получила название «Чарли и шоколадная фабрика». Марвин Прун исключается из числа героев. В конце повести Чарли становится помощником Вонки и его наследником.

В окончательном варианте повести число детей снова уменьшено, вместе с Чарли их осталось пятеро (исключена Миранда Паркер), работники фабрики получили своё привычное имя «умпа-лумпы».

Успех книги не был мгновенным: повесть впервые вышла в 1964 г. и в первый год был продано лишь 5000 экземпляров, но затем, в течение пяти лет, ежегодные продажи достигли 125000 экземпляров. «Чарли» стал книгой, которой Роальд Даль заявил о себе, как о выдающемся детском писателе.

Однако при том, что книга заслужила детскую любовь, отношение к ней взрослых читателей достаточно настороженным, после выхода повести в свет прозвучали негативные отзывы о сказке.Книга подвергалась критике за некорректное изображение чернокожих персонажей, что послужило причиной внесения изменений в повесть при её переиздании.

II. Практическая часть. Анализ персонажа произведения «Charile and the chocolate factory» Willy Wonka.

2.1 Анализ характеристики Willy Wonka персонажа «Charlie and the chocolate factory» на лексическом уровне.

Исследование характеристики персонажа на лексическом уровне даёт нам информацию о том, к какому социальному кругу персонаж относится, образован он или нет, если это диалог, то какие отношения складываются между говорящими. Также под словом лексика понимают совокупность слов того или иного языка, части языка или слов, которые знает тот или иной человек или группа людей. Лексика является центральной частью языка, именующей, формирующей и передающей знания об объектах реальной действительности. Лексический состав языка, подразделяется на стилистически окрашенные слова и нейтральные, при этом нейтральные подразделяются на общелитературные и общеразговорные, а стилистически окрашенные слова делятся на литературные и разговорные. Литературные, в свою очередь, делятся на архаизмы, иностранные слова, авторские неологизмы, термины и поэтические слова. Разговорные слова делятся на жаргонизмы, диалектизмы, авторские неологизмы, профессионализмы и сленг.

В моменте приветствия 4-х счастливчиков, Вилли Вонка обращается к каждому из них по разному.

"Augustus!"… "My dear boy, how good to see you! Delighted! Charmed! Overjoyed to have you with us! And these are your parents? How nice! Come in! Come in! That"s right! Step through the gates!"

«My dear Veruca! How do you do? What a pleasure this is! You do have an interesting name, don"t you? I always thought that a veruca was a sort of wart that you got on the sole of your foot! But I must be wrong, mustn"t I? How pretty you look in that lovely mink coat! I"m so glad you could come! Dear me, this is going to be such an exciting day! I do hope you enjoy it! I"m sure you will! I know you will! Your father? How are you, Mr Salt? And Mrs Salt? Overjoyed to see you! Yes, the ticket is quite in order! Please go in!»

Charlie!" cried Mr Wonka. "Well, well, well! So there you are! You"re the one who found your ticket only yesterday, aren"t you? Yes, yes. I read all about it in this morning"s papers! Just in time, my dear boy! I"m so glad! So happy for you! And this? Your grandfather? Delighted to meet you, sir! Overjoyed! Enraptured! Enchanted! All right! Excellent! Is everybody in now? Five children? Yes! Good! Now will you please follow me! Our tour is about to begin! But do keep together! Please don"t wander off by yourselves! I shouldn"t like to lose any of you at this stage of the proceedings! Oh, dear me, no!"

Восклицания: "My dear boy, how good to see you! Delighted! Charmed! Overjoyed to have you with us!-показывают нам может быть даже немного преувеличенную радость от встречи с толстяком Августусом Глупом.

How nice! Come in! Come in! - дают понять, что он довольно гостеприимный человек.

Вопрос- «How do you do?» задаётся лишь для приличия, и так не дождавшись ответа Вилли засыпает гостей словами: «What a pleasure this is! ... You do have an interesting name, don"t you? How pretty you look in that lovely mink coat! I"m so glad you could come! Dear me, this is going to be such an exciting day! I do hope you enjoy it! I"m sure you will! »

Далее рассказывая про «Шоколадную комнату» мистер Вонка говорит: «"There!’It"s all chocolate! Every drop of that river is hot melted chocolate of the finest quality. The very finest quality. There"s enough chocolate in there to fill every bathtub in the entire country! And all the swimming pools as well! Isn"t it terrific? And just look at my pipes! They suck up the chocolate and carry it away to all the other rooms in the factory where it is needed! Thousands of gallons an hour, my dear children! Thousands and thousands of gallons!"

"The waterfall is most important! It mixes the chocolate! It churns it up! It pounds it and beats it! It makes it light and frothy! No other factory in the world mixes its chocolate by waterfall! But it"s the only way to do it properly! The only way! And do you like my trees? And my lovely bushes? Don"t you think they look pretty? I told you I hated ugliness! And of course they are all eatable! All made of something different and delicious! And do you like my meadows? Do you like my grass and my buttercups? The grass you are standing on, my dear little ones, is made of a new kind of soft, minty sugar that I"ve just invented! I call it swudge! Try a blade! Please do! It"s delectable!"

Говоря «Every drop of that river is hot melted chocolate of the finest quality.» он подчёркивает свой профессионализм.

«There"s enough chocolate in there to fill every bathtub in the entire country! And all the swimming pools as well! » фраза даёт нам понять, что он знаток своего дела.

«And just look at my pipes! They suck up the chocolate and carry it away to all the other rooms in the factory where it is needed! Thousands of gallons an hour, my dear children! Thousands and thousands of gallons! »-показывает, что на самом деле мистер Вонка не понаслышке знает, что и как работает на его фабрике.

«The waterfall is most important! It mixes the chocolate! It churns it up! It pounds it and beats it! It makes it light and frothy! No other factory in the world mixes its chocolate by waterfall! »-лишь доказывает читателю, что герой немного странный, но гениальный. И именно это вызывает интерес и трогает детское воображение- водопад, взбивающий шоколад.

Рассказывая о Лумпаландии (Loompaland)«Nothing but thick jungles infested by the most dangerous beasts in the world – hornswogglers and snozzwangers and those terrible wicked whangdoodles. A whangdoodle would eat ten Oompa-Loompas for breakfast and come galloping back for a second helping. » мистер Вонка рассказывает о своих приключениях, путешествиях и это характеризует его как человека смелого.

Слова hornswogglers, snozzwangers, whangdoodles, в русском переводе-

тигророги, бронетамы и жуткими свирепыми дракомоты, создают впечатление чего-то неизведанного, известного только одному мистеру Вонке.

2.2. Анализ характеристики Willy Wonka персонажа «Charlie and the chocolate factory» на синтаксическом уровне.

Рассматривая характеристику персонажа, необходимо обращать внимание на построение им предложений то есть не синтаксис. Синтаксическая стилистика изучает изменение порядка слов, фигуры речи. Изучает стилистические функции абзаца, то есть рассматривает структуры, большие по размеру, чем предложения.

Don"t lose your heads! Don"t get over-excited! Keep very calm!"-предложения построены в повелительном наколенении, это говорит нам о том,что мистер Вонка-хозяин своей фабрики и что именно он там главный. И дальше в тексте очень много указаний, так как нельзя назвать и приказами.

Try a buttercup! ...

Please do not lick the boat with your tongue! ...

Don"t touch! …And don"t knock anything over! ...

В основном персонаж говорит локонично:

«All right, stop here for a moment and catch your breath, and take a peek through the glass panel of this door. But don"t go in! Whatever you do, don"t go into THE NUT ROOM! If you go in, you"ll disturb the squirrels!»

«Oompa-Loompas can"t get walnuts out of walnut shells in one piece. They always break them in two. Nobody except squirrels can get walnuts whole out of walnut shells every time. It is extremely difficult.»

Это придаёт образу деловую окраску, несмотря на то, что он абсолютный нелюдим, у него есть своё дело - шоколадная фабрика, свои подчинённые - Умпа Лумпы, значит и разговаривает он как серьёзный человек, хотя и горит порой абсолютно не понятные вещи.

2.3. Анализ характеристики Willy Wonka персонажа «Charlie and the chocolate factory» на фонетическом уровне.

Для того чтобы понять как, с какой интонацией и произношением говорит персонаж, необходимо обратиться в фонетической стилистике.

Фонетические средства подразделяются на исполнительские (поддающиеся варьированию) и авторские(15). Фонетическими средствами является интонация, ритм, тембр, звукоподражание и многие другие.

Фонетические средства выражаются в художественных текстах графически, то есть при помощи знаков препинания и выделения слов жирным шрифтом или курсивом.

В речи мистера Вонки очень много восклицаний:

«We shall have to make the next part of the journey by boat!»

«This is my private yacht!" cried Mr Wonka, beaming with pleasure. "I made her by hollowing out an enormous boiled sweet! Isn"t she beautiful! See how she comes cutting through the river!»

«Oh, don"t worry about them! " cried Mr Wonka. They"re always laughing! They think everything"s a colossal joke! Jump into the boat, all of you! Come on! Hurry up! »

Всю книгу он находится в полном восторге от происходящего, ведь только он знает что за главный приз, ведь только он знает что ждёт детей в следующий момент. Он как большой ребёнок в предвкушении конца, ведь единственное чего он не знает, так это кто выиграет приз, и это его сильно волнует. К тому же все восклицания подчёркивают то, что он всё же очень необычный человек так как это придаёт его речи, отличную от нормальной интонацию.

«Oh, don"t worry about them ! » слово them выделено курсивом, так как герой подчёркивает то, что беспокоится именно об Умпа-Лумпах на не стоит,но при этом не успокаивает наше волнение по поводу Августа, которого унесла в неизвестном направлении шоколадная труба.

Отвечая на вопрос Чарли: « But will she still be blue all over? » мистер Вонка говорит « She"ll be purple » обращая внимание не на то, что девочка стала похожа на чернику, а на то, что черника не голубая, а фиолетовая.

Очень часто в речи мистера Вонки курсивом выделено слово « please» например: « No, arguments, please ! » « Please, don’t wander off by yourselves!». Акцент именно на этом слове даёт нам понять, что хоть он и вежливый человек, но просит о чём-то с натяжкой и что даже его просьбы смахивают не указания. И так помня о том, что мистер Вонка многие года жил на фабрике не общаясь с людьми, он просто мог забывать говорить «пожалуйста» и поэтому это слово получалось у него с натяжкой.

В моменте приветствия детей, он как бы даёт нам понять что у него есть свой план событий: «Dear me, this is going to be such an exciting day! I do hope you enjoy it! I"m sure you will ! I know you will! »

Слова, выделенные курсивом так и подсказывают читателю о том, что мистер Вонка что-то затеял, и что каждый из детей либо получит урок, либо получит по заслугам.

2.4 Анализ характеристики Вилли Вонки персонажа «Charlie and the chocolate factory» на функциональном уровне.

Стилистика изучает взаимодействие прямых и переносных значений слов при создании художественных образов.

Структурный раздел стилистики, изучающий общие и частные закономерности организации языковых единиц, подчиняющихся известному идейно-содержательному, функциональному, композиционно-структурному единству, каким представляется текст

Тропы - лексические изобразительно-выразительные средства, в которых слово или словосочетание употребляется в переносном значении.

В рассказе Вилли Вонки о Умпаландии: « And they were living on green caterpillars , and the caterpillars tasted revolting, and the Oompa-Loompas spent every moment of their days climbing through the treetops looking for other things to mash up with the caterpillars to make them taste better - red beetles, for instance, and eucalyptus leaves, and the bark of the bong-bong tree, all of them beastly, but not quite so beastly as the caterpillars . Poor little Oompa-Loompas! »

используется повтор слова гусеница, дабы подчеркнуть своё отвращение к этим созданиям и дать понять насколько же бедные Умпа-Лумпы.

В моменте, когда герои плывут по шоколадной реке и Виолетта спрашивает мистера Вонку «How can they see where they"re going?», мистер Вонка заливается смехом и напевает:

«There"s no earthly way of knowing

Which direction they are going!

There"s no knowing where they"re rowing,

Or which way the river"s flowing!

Not a speck of light is showing,

So the danger must be growing,

For the rowers keep on rowing,

And they"re certainly not showing

Any signs that they are slowing …»

В этой песенке используется повтор окончаний так называемое единоокончание или эпифора. И эта песенка показывает нам, что Вилли Вонка, часто уходит от прямого ответа, он просто слишком много времени проводит с Умпа-Лумпами, которые по его же словам обожают сочинять песни.

«This is the nerve centre of the whole factory, the heart of the whole business! And it’s beautiful» такое описание даёт Вилли Вонка шоколадному цеху и использует в речи метафору «the nerve centre of the whole factory» и «the heart of the whole business» как бы придавая именно этому цеху самое главное значение.

2.5 Общая характеристика персонажа Willy Wonka .

На протяжении всей сказки, Вилли Вонка предстаёт перед читателями абсолютно неординарным человеком. Его манера разговора, интонации- всё представляется нам немного странным, так как в основном это сплошные восклицания, но вполне объяснимым если задуматься. Ведь понятно что, если человек жил в окружении своих подчинённых, к которым относился очень даже хорошо и знал их лучше, чем кого-либо их привычки, уважал их просьбы: «… they got here safely. They are wonderful workers. They love dancing and singing. They still wear the same kind of clothes they wore in the jungle. They insist upon that. The men, as you can see for yourselves across the river, wear only deerskins. The women wear leaves, and the children wear nothing at all. The women use fresh leaves every day. They like jokes. »

С первого момента герой завораживает своими радостными обращениями к детям, но становится ясно, что всё не с проста, и именно это и захватывает интерес читателя до конца книги.

И как бы он ни старался быть вежливым и казать абсолютно непринуждённым всё же речь Вилли Вонки выдаёт покрывает его оттенком странности. Ведь не отвечает на вопросы прямо, делает акценты на том, что у него в голове. Это придаёт герою задор становится ясно что всё же он не так-то просто каким кажется на первый взгляд.

Вилли Вонка чрезмерно говорливый, но искренне радуется своим гостям. Впрочем, он ненароком может и обидеть человека некстати вырвавшимся словом - он достаточно бесцеремонен. В других случаях, наоборот, он весьма галантен. Человек он, видимо, непоследовательный и легкомысленный. Мистер Вонка не выносит критики в свой адрес - даже справедливой, и очень не любит, когда кто-то тянет время или задаёт вопросы, кажущиеся ему неуместными, что позволяет судить об эгоизме.

Вилли Вонка до безумия влюблён в свою фабрику. Когда один из детей, Август Глуп, помешал процессу изготовления шоколада и попал в отводную трубу, у Вилли Вонки проявилось довольно садистское чувство юмора - впрочем, он тут же уверяет родителей обжоры, что с их сыном не произойдет ничего страшного. Но чем дальше, тем более неясной становится судьба наказанных детей - девочка, превратившаяся в чернику, по словам Вонки, рискует на всю жизнь остаться фиолетовой, а другой девочке, Веруке, даже грозит быть сожженой заживо в печи мусоропровода, которая, «может быть, сегодня не работает». Впрочем, все остаются живы, хотя двоим повезло меньше всего, Виолетте-чернике и Майку Тиви, которого сначала уменьшили, а потом растянули в длину.

III. Заключение.

Вот мы и подошли к заключительной части исследования - подведению итогов.

Речевые характеристики персонажей - это характеристики персонажей с точки зрения их языка. Рассмотреть особенности можно на разных уровнях. Это помогает увидеть особенности самих персонажей, которые создают художественные образы. Помогают сделать образ насыщенным стилистические средства, так как дают образу дополнительные оттенки. Отсюда можно сделать вывод: речевые характеристики персонажей текста - это характеристики образов, которые были созданы автором, это ключи к разгадке смысла произведения, который в детской литературе может быть скрыт самым витиеватым образом.

Роальд Даль создал ярчайшие образы героев, выдумал новые страны (Умпаландия), новые народы (Умпа-Лумпы). Придумал героя (Вилли Вонка), который как дед мороз хороших детей поощряет, плохих наказывает. И этот персонаж является одним из любимых детских героев нашего времени.

Исследуя функциональный уровень произведения, мы выявили, что автор использует такие стилистические средства как повторы такие как лексический повтор, эпифора, а так же в книге можно найти метафоры.

С теоретической стороны ценность данной работы состоит в том, что в работе собраны не только теоретические обоснования некоторых выразительных средств и стилистических приёмов, а также содержатся исторические факты, касающиеся самого автора и его книги, содержится определение понятия и особенностей художественного текста и находится определение речевой характеристики персонажей художественного текста, описанные некоторые особенности детской литературы.

С практической же стороны значимость работы заключается в том, что эта работа является одним из примеров анализа художественного текста, а также в развитии разных видов мышления, которое, происходит во время анализа литературного произведения на разных уровнях.

В завершении нашей исследовательской работы мы можем сделать вывод о наибольшей важности и значении изучения речевой характеристики персонажей для общего понимания темы и идеи художественного произведения.

V. Список литературы.

    Валгина Н.С. Теория текста. М.: Логос, 2003. - 208с.

    Васильева А.Н. Художественная речь. - М., 1983.

    Виноградов В.В. Избранные труды. История русского литературного языка. - М., 1978. - С.288297(http://www.philology.ru/linguistics1/vinogradov-78.htm)

    Лотман Ю.М. Структура художественного текста./ http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Literat/Lotman/_Index.php

    Роальд Д. Чарли и шоколадная фабрика. М.: Радуга, 1991-180с.

    Roald Dahl. Charlie and the chocolate factory. UK 2009

    http://ru.wikipedia.org/wiki/Лексика

    http://www.ruthenia.ru/lotman/papers/sht/3.html

    http://ru.wikipedia.org/wiki/

    http://slovari.yandex.ru/понятие%20художественного%20образа/БСЭ/Художественный%20образ/

    http://revolution.allbest.ru/ethics/00151863.html

    http://lib.rus.ec/a/2212

    http://ru.wikipedia.org/wiki/Чарли_и_шоколадная_фабрика_(книга)

    http://www.roalddahlmuseum.org/uploads/Charlie%20and%20the%20Chocolate%20fact.pdf

    http://www.durov.com/study/shpory_po_stilistike-605.doc

VI. Приложение

Тексты глав, которые помогли при анализе персонажа Willy Wonka.

41 42 43 44 45 46 47 48 49 ..

Речевая характеристика персонажей

Нам осталось сказать несколько слов о речевой характеристике персонажей, но этот вопрос для учителя-практика не представляет обыкновенно большой сложности. Единственно от чего следует предостеречь, так это от смешения понятий при анализе речи героев. Зачастую под речевой характеристикой персонажа подразумевают содержание его высказываний, то есть то, что персонаж говорит, какие мысли и суждения высказывает. На деле же речевая характеристика персонажа – это нечто совсем другое. Как писал Горький, «не всегда важно, что говорят, но всегда важно, как говорят». Речевая характеристика персонажа и создается именно этим «как» – манерой речи, ее стилистической окрашенностью, характером лексики, построением интонационно-синтаксических конструкций и т.п.

Общие свойства художественной речи

Какие же наиболее общие характеристики присущи художественной речи в том или ином конкретном произведении? Таких характеристик шесть – три пары. Во-первых, речевая форма произведения может быть прозаической или стихотворной – это понятно и не требует комментариев. Во-вторых, ее может отличать монологизм или разноречие. Монологизм предполагает единую речевую манеру для всех героев произведения, совпадающую, как правило, с речевой манерой повествователя. Разноречие представляет собой освоение разнокачественности речевых манер, в нем речевой мир становится объектом художественного изображения. Монологизм как стилевой принцип связан с авторитарной точкой зрения на мир, разноречие – с вниманием к разнообразным вариантам осмысления действительности, так как в разнокачественности речевых манер отражается разнокачественность мышления о мире. В разноречии целесообразно выделять две разновидности: одна связана с воспроизведением речевых манер разных персонажей как взаимно изолированных («Кому на Руси жить хорошо» Некрасова, очерки Н. Успенского, рассказы Чехова и т.п.) и случай, когда речевые манеры разных героев и повествователя определенным образом взаимодействуют, «проникают» друг в друга (романы Толстого, Тургенева и в особенности Достоевского). Последний тип разноречия в работах М.М. Бахтина получил название полифонии.
В-третьих, наконец, речевая форма произведения может характеризоваться номинативностью или риторичностью. Номинативность предполагает акцент прежде всего на точности художественного слова при использовании нейтральной лексики, простых синтаксических конструкций, отсутствии тропов и т.д. Риторичность, напротив, использует в большом количестве средства лексической выразительности (возвышенную и сниженную лексику, архаизмы и неологизмы и проч.), тропы и синтаксические фигуры: повторы, антитезы, риторические вопросы и обращения и т.п. В номинативности акцентируется прежде всего сам объект изображения, в риторичности – изображающее объект слово. Номинативна, в частности, стилистика таких произведений, как «Капитанская дочка» Пушкина, «Отцы и дети» Тургенева, «Дама с собачкой» Чехова. Риторичность наблюдается, например, в лирике Лермонтова, в рассказах Лескова, романах Достоевского и т.д.
Рассмотренные свойства называются речевыми доминантами произведения.

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ:

1. Какие лексические средства применяет писатель для большей выразительности художественной речи?
2. Назовите известные вам тропы (с примерами из художественной литературы). На одном-двух примерах покажите их художественную функцию.
3. Что такое синтаксическая организация и зачем ее нужно анализировать?
4. Что такое темпоритм художественного произведения? На одном-двух примерах покажите значение темпоритма для создания определенного эмоционального рисунка произведения или его фрагмента.
5. В чем различие между прозой и стихом? Назовите известные вам стихотворные размеры в русском стихосложении.
6. Какие художественные функции имеет речевая характеристика персонажа? С помощью каких приемов индивидуализируется речь каждого из персонажей?
7. Что такое повествование? В чем своеобразие образа повествователя? Какие бывают типы повествования? Почему нужно анализировать характер повествования и речевую манеру повествователя в художественном произведении?
8. В чем состоит различие между монологизмом и разноречием? Какие разновидности разноречия вы знаете и чем они различаются между собой?
9. В чем состоит различие между номинативностью и риторичностью?